Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Du måste logga in för att kunna göra inlägg i diskussioner.

Skapad av

Featured blossaries

Tesla Model S

Kategori: Technology   2 5 Terms

Hard Cheese

Kategori: Food   7 23 Terms

Mental Disorders

Kategori: Health   3 20 Terms

Harry Potter Characters

Kategori: Literature   1 18 Terms

Dunglish

Kategori: Languages   1 10 Terms

Fitness Fads

Kategori: Health   3 9 Terms